Bhajans - Cânticos Devocionais

Um santo devoto indiano disse: “Se você cantar as glórias de Deus enquanto estiver deitado, o Senhor vai se sentar ao seu lado para ouvir suas canções; se você se sentar e cantar, o Senhor se levantará para ouvir. Se você se levantar e cantar as glórias da Divindade, Ela dançará de alegria! Porém, se você dançar enquanto canta as glórias do Senhor, Ele vai escancarar as portas dos céus para você!

Sri Ramakrishna costumava dizer que nos tornamos puros quando batemos palmas e cantamos as glórias do Senhor! Nossa vida espiritual se fortalece por meio dessa devoção.

O Senhor disse a Narada que Ele (Deus) não é encontrado em sua morada celestial, nem nos corações dos iogues que meditam: "Eu habito aquele lugar onde meus devotos cantam as minhas glórias!"    

Mirabai em êxtase divino. Clique na imagem e conheça Mirabai!

No hinduísmo, bhajans são cantos e músicas devocionais que se referem às glórias do Senhor. É uma prática espiritual importante e Sri Ramakrishna deu muita importância a isso.

Uma sessão de bhajan traz um tipo de alegria muito terapêutica e refinada chamada Bhajanananda. As escrituras devocionais nos ensinam que existem quatro tipos de alegria: a alegria mundana comum do prazer dos sentidos (Vishyananda), que é muito pequena e passageira, a alegria espiritual da devoção ao Senhor (Bhajanananda) que é gratificante, depois a alegria intelectual de se conhecer a Verdade (Jnanananda). Finalmente se segue a felicidade oriunda da total comunhão com a Verdade ou a Realidade (Atmananda ou Brahmananda).

Esta felicidade de natureza mais pura (bhajanananda) evoca no devoto a serenidade da yoga que lhe vai preparando para aquela felicidade perene vivenciada pelas almas plenamente realizadas, onde não mais existe diferença entre Deus e o seu devoto.

01 - Asato ma
Om

Asato ma sat gamaya
Tamaso ma jyotir gamaya
Mrityor ma amritam gamaya
Om Espírito Supremo

Do irreal conduza-me ao Real
Das trevas conduza-me à Luz
Da morte à Imortalidade
Om Espírito Supremo

Asato ma sat gamaya
Tamaso ma jyotir gamaya
Mrityor ma amritam gamaya
Om Espírito Supremo
Om Shanti Shanti Shanti
02 - Gayatri mantra

Oṃ

bhūr-bhuvaḥ-svaḥ

tat savitur vareṇyaṃ

bhargo devasya dhīmahi

dhiyo yo naḥ pracodayāt

Om 

Soberano dos três mundos

Divindade reluzente

Em cujo brilho eu medito

Iluminai a minha/nossa mente

03- Rāmakṛṣṇa Jāya Paramaguru

Oṁ Sthāpakāya ca dharmasya

Sarva-dharma svar­­­­­­­­­­­ūpiṅe

Avatāra variṣtāya

RāmakṚṣnāya te Namaḥ


Jananīṁ Sāradāṁ Deviṁ
Rāmakṛṣṇhnaṁ Jagad Guruṁ
Pāda padme tāy­­ōh śrītvā
Praṅamāmi muhur-muhuḥ

Namaḥ Srī Yatirājāya
Vivekānanda sūrāye
Sat-cit-sukha-svarūpāya
Swāmine-Tāpa-hārine

Rāmakṛṣṇa Jāya Rāmakṛṣṇa Jāya
Parama Guru Jāya Jāya Bhagavān

Sārada Mā Jāya Sārada Mā Jāya
Parama Mātā Jāya Jāya Mā

Swāmiji Jāya Śiva Swāmiji Jāya Śiva
Vivekānanda Jāya Śiva Jāya

04 - Jaya Jaya Devi Sārade
[Jaya Jaya Devi Sārade ]

[Śri Bhuvaneśwari  Jaganmāte]

[Jaya Jaya Devi Sārade]

[Mātru Devi Maṅgala Gaurī]
Maṅgala Gaurī
Mātru Devi Maṅgala Gaurī

[Satya Sanātani Śrimāte]

[Viva a nossa Santa Mãe
Sarada Devi] 

[Ela é a Senhora
Mãe de todos no universo] 

[Viva a nossa Santa Mãe
Sarada Devi]

[Ela é a Mãe Divina 
Que nos traz o Bem Maior] 

Que nos traz o Bem Maior
Ela é a Mãe Divina
Que nos traz o Bem Maior

[Verdadeira e Eterna
Mãe de todos nós]

[Viva a nossa Santa Mãe
Sarada Devi] 

Sarada Devi
Sarada Devi
Sarada Devi

Significado: 
Ambika: Mãe, Mãe 
Jagadambika: a Mãe de todo o universo
Ishvari: Senhora ou Deusa 
Maheshwari: Deusa Suprema 
Parameshwari: Deusa mais elevada (última) 
Vishweshwari: Deusa do mundo inteiro 
Parvati: Shakti Mohini: o grande poder da ilusão 
Savitri, Gayatri: dois nomes da Mãe que nos libertam 
Jayarambaatyavaasini: aquele que viveu em Jayrambati 
sangini: esposa companheira 
Narendra praharshini: doadora de alegria espiritual para Narendra 
Jaganmatriroopini: Mãe de todo o mundo.
05- Doce Sarada
Mesmo que as nuvens apareçam e cubram o sol
Mesmo que o mundo caia, sofra e se desfaça
Mesmo que a chuva caia forte como um temporal
Tu estarás brilhando sempre
Tu estarás brilhando sempre
Em meu coração, em meu coração

O que temerei se tenho a Mãe do Mundo
De que morrerei se tenho a Luz da Vida
De que chorarei se tenho a Própria Alegria
Oh Mãe Sarada, Oh Mãe Sarada
Mar de Doce Amor, Mar de Doce Amor
06 - Ramachandra Raghuveera
Rama Rama Rama Rama Rama ||

Ramachandra Raghuveera Ramachandra Ranadheera
Ramachandra Raghunatha Ramachandra Jagannatha
Ramachandra Mama Bandho Ramachandra Daya Sindho
Ramachandra Raghurama Ramachandra Parandhama

Raghuveera Ranadheera
Raghunatha Jagannatha
Mama Bandho Daya Sindho
Raghurama Parandhama

Glória ao Senhor Rama, o herói da dinastia Raghu. Glória a Ramachandra, o ilustre príncipe guerreiro. Ele é verdadeiramente a morada celestial, o objetivo de nossa vida. Ele é o Senhor da dinastia Raghu, o Senhor de todos os mundos. Ele é nosso próprio parente, o mar de misericórdia e compaixão. Cante a glória do Senhor Rama. 

07 - Kali Maheshwari
Kali Maheshwari Parvati Shankari, 
Sharanam Sharanam, Sharanam Maa
Durgati Nashini Durga Jai Jai
Kala Vinashini Kali Jai Jai
Uma Ramaa Brahmani Jai Jai 
Uma Ramaa Sarvani Jai Jai 
Radha Sita Rukmani Jai Jai
Sharanam Sharanam Sharanam Maa

08 - Murta Maheshvara Stotram
Mūrta-maheśvaram ujjvala-bhāskaram
Iṣṭam amara-nara-vandyam |
Vande veda-tanum ujjhita-garhita-
Kāñcana-kāminī-bandham || 1 ||
Koṭi-bhānukara-dīpta-siṁham aho
Kaṭi-taṭa-kaupina-vantam |
Abhīr-abhīr-huṅkāra-nādita-diṅmukha-
Pracaṇḍa-tāṇḍava-nṛtyam || 2 ||
Bhukti-mukti-kṛpā-kaṭākṣa-prekṣaṇam
Agha-dala-vidalana-dakṣam |
Bāla-candra-dharam indu-vandyam iha
Naumi guru-vivekānandam || 3 ||

Significado: 
Encarnação do Senhor Siva, resplandecente como o sol, 
adorado por deuses e homens como seu Ideal Escolhido. 
A personificação dos Vedas que superou 
a escravidão da luxúria e da ganância - tão daninhas.
Brilhante com os raios de um milhão de sóis,
o leão entre os homens, 
que não tem nada além de uma tanga para vestir. 
Quem está dançando a violenta dança de Shiva, 
os quadrantes reverberam com o grito de “não tema, não tema”.
Um mero olhar compassivo de cujos olhos 
é suficiente para transmitir alegria e libertação, 
que pisoteia com facilidade as hordas do vício. 
Quem é o verdadeiro Siva com a lua crescente na testa, 
e quem é adorado por Indu. 
Eu me curvo ao guru, Vivekananda.
09 - Sujnana dayike
[Sujnana dayike suvimala charite,
Maa Saradamani preetidate.] 3 times.
Shantidate, shaktidate, muktidate, vatsalyadate.

Ó Mãe Sarada, doadora do conhecimento correto, de caráter puro e imaculado, 

doadora de amor, de paz, de força, de libertação e afeição.

10- Saudações a Ganesha
Jay Ganesha Jay Ganesha
Jay Ganesha Pahimam
Sri Ganesha Sri Genesha
Sri Ganesha Rakshaman

Ele chegou com sua manada de elefantes
Tendo poder para obstáculos vencer
Na luz dourada da ancestral soberania
Ele é Ganesha é o Sol do Amanhecer

Jaya Ganesha coroado com a Vitória
Com a joias da Sabedoria
Seu nome é Amor é Eterna Glória

Jaya Ganesha salve o filho de Shiva
E sua mãe Mahamay Parvati
Salve este Sol radiante da Vedanta
Sri Ramakrishna, Santa Mãe e Swamiji

Jaya Ganesha coroado com a Vitória
Com as joias da Sabedoria
Seu nome é Amor é Eterna Glória

Om Vinayaka, Om Ganapati
Om Gadadhara Om
11 - Eu sou Espírito
"Eu sou Espírito
Eterno e glorioso
Não tenho morte, 
Não tenho nascimento
Eu sou Espírito
Sou pleno de Alegria, 
De Consciência
Sou pleno de Poder."

Vivekananda é quem expande esta mensagem
Cruzando os mares com o supremo ideal
Fincando os cumes com a bandeira da Vedanta
Faz tremular esta mensagem universal

O seu rugido é do Leão sempre desperto
A acordar as ovelhas iludidas:
"Vós sois leões, sois o Espírito Infinito.
A Liberdade é a vossa herança, 
É a vossa lida!"

Namah śrī yatirājāya 
Vivekānanda sūraye
Sat-chit-sukha svarūpāya 
Svāmine tāpa hāriṇe

Om namah Shivaya
Om namah Shivaya
Om namah Shivaya
Om namah Shivaya
12 - Ensinos da Mãe Sarada Devi
Jananim Saradam devim Ramakrishnam jagadgurum
Padapadme tayoh shritva pranamami muhurmuhuh.

[Se desejas paz em tua mente
Não vejas as faltas alheias
Repara antes as tuas próprias faltas 
Ninguém seja estranho a ti
Aprenda a considerar 
Este mundo todo como teu
Este mundo todo é a tua família
Este mundo todo é tu mesmo]

[Sempre que passares por grandes tormentos
Diga a ti mesmo: “Eu tenho uma Mãe”
Eu tenho uma Mãe Eu tenho uma Mãe
Eu tenho uma Mãe Eu tenho uma Mãe

A doce Mãe Sri Sarada Devi
E a Ramakrishna Guru do Universo
Em cujos pés de lótus eu me refugio
E saúdo por todo o sempre
E saúdo por todo o sempre]

[Solta todo este peso da tua mente
Deposita este fardo da tua mente
Aos pés de Ramakrishna, Aos pés de Ramakrishna ||
Que logo verás que Ele te traz
O teu desejo, a tua Paz]

[Só Deus é Real ||
Tudo o mais é ilusão |||
Só Deus é Real ||

Ó Thakur atraia-me a Ti||
E dai-me a Paz ||

Paz às forças do Universo
Paz à todas as criaturas
Paz em nosso interior 
E dai-nos Paz ]
13 - Glory to That I Am
A teardrop of love my Lord,
Weeping of love my Lord,
An overwhelming love for You.

A fountain of love my Lord,
A river in flood my Lord,
An ocean Hallelujah.

Glory to That I Am. [3x]
Hallelujah

Uma lágrima de amor, Senhor,
Um pranto de amor, Senhor,
Quão grande é este amor por Ti.

Uma fonte de amor Senhor,
Um rio a transbordar Senhor,
Um mar 
Aleluia.

Glória ao Que Eu Sou. [3x]
Glória ao Que Tu És.
Glória ao Que Nós Somos.
Aleluia
14 - Mama Ramakrishna Tcharanan Śaraṇam
Mama Ramakrishna Tcharanan Śaraṇam
Mama Ramakrishna Tcharanan Śaraṇam
Mama Ramakrishna Tcharanan Śaraṇam
Mama Ramakrishna Tcharanan Śaraṇam

Matimala Haranan Mangala Karanan
Matimala Haranan Mangala Karanan
Bhavadjala Taranan Sri Tcharanana

Os Benditos Pés de Ramakrishna
Os Benditos Pés de Ramakrishna
Os Benditos Pés de Ramakrishna
Os Benditos Pés de Ramakrishna

Removem as manchas da mente e nos fazem bem
Removem as manchas da mente e nos fazem bem
Com eles se cruza o mundo, são meu refúgio
15 - Maha Mantra (Hare Krishna)

Hare Krishna Hare Krishna

Krishna Krishna Hare Hare 

Hare Rāma Hare Rāma 
R
āma Rāma Hare Hare


Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Daśaratha nāndana Rāma Namo
Vasudeva nāndana Kṛṣṇa Namo
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Kauslāya tanāyā Rāma namo
Devaki nāndana Kṛṣṇa namo
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Sītā ramana Rāma namo
Rādha ramana Kṛṣṇa namo
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Rāvana mārdana Rāma namo
Kamsa vimārdana Kṛṣṇa namo
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Rāma namo Sītā Rāma namo
Kṛṣṇa namo Rādha Kṛṣṇa namo
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
16 - Parama Guru Sidha Yogī

Um hino de Kaji Nazrul Islam, um devoto do Mestre, poeta, músico, ativista político,
Que descreve a Glória de Sri Ramakrishna como vista por um de seus devotos Muçulmanos.

Parama Guru Sidha Yogī

Mātri bhakta Yugāvatār

Paramahamsa Śhri Rāmakriśhna 

Laho pranām namaskār

Jāgāle Bhārot sasānatīre

Aśhiba nāśhinī Mahākālī re 
Mātri nāmer āmrita nīre 

Bhāsāle nija Bhā-rat ābār

Paramahamsa Śhri Rāmakriśhna 

Laho pranām namaskār                                              


Satya yūger pūnya smriti

Anile kālite tumi tāpas                                              

Pāthāle Bhārot deśhe deśhe riśhi

Pūnya tīrtha Bari kalas                                               


Mandire maz jide gīrjay 

Pūjile Brahme samaśhraddhāy
Tava nām mākhā prēm niketanē

Bhariyāche tāi tri samsāra


Parama Guru Sidha Yogī

Mātri bhakta Yugāvatār

Paramahamsa Śhri Rāmakriśhna 

Laho pranām namaskār


Ó Grande Mestre e Yogi Perfeito
Devoto da Mãe Divina e Avatar desta Era
Ó Paramahamsa Sri Ramakrishna
Aceite minha reverência, aceite minha saudação!

No campo de cremação que era a Índia
Tu despertastes a Mãe Kali, destruidora de todos os males.
Com as águas imortais do Sagrado Nome da Mãe 
Tu revigoraste a Índia mais uma vez.

Ó Paramahamsa Sri Ramakrishna
Aceite minha reverência, aceite minha saudação!
Ó Paramahamsa Sri Ramakrishna
Aceite minha reverência, aceite minha saudação!

A sagrada lembrança da Era da Verdade
Tu trouxestes a este Tempo de Escuridão
Levando da Índia a todos os países e povos 
As águas sagradas das vidas e os ensinamentos 
de  seus Sábios, ó maior dentre os austeros.

Fosse no Templo, na Mesquita e na Igreja, 
Tu adoraste ao Espírito Supremo com a mesma fé e reverência.
O cálice do divino Amor que é o Teu Nome
Preenche o mundo dos homens e mundo dos deuses.
17 - Meu Guru como eu te quero tanto
Oh! meu Guru como eu te quero tanto.
Tua presença agora eu sinto em mim.
Esta saudade que me vinha em pranto
me dava força pra crescer assim.

Oh! Bem amado Tu estás mais perto
que tudo à volta de mim.
Tu estás bem dentro, tu és o bem mais certo.
que todo bem, Tu és o bem sem fim.

Agora sei qual a razão do encanto
Que me jogaste quando Te busquei.
Agora fica em mim um grande canto.
Canto de vida, vida que encontrei.

Oh! Meu Guru, naquele tempo eu era.
Não mais eu sou pois Tu ficaste em mim.
Tudo de antes era só quimera.
Agora é pleno, eu sei de onde eu vim.

Eu vim de Ti, eu vivo em Ti constante.
Estou em Ti, pra onde existe andar?
O meu viver que dure um só instante. 
Agora eu sei que vivo pra te amar.

Agora sei qual a razão do encanto
Que me jogaste quando Te busquei.
Agora fica em mim um grande canto.
Canto de vida, vida que encontrei.
18 - Guru śaraṇaṁ Guru śaraṇaṁ

Oṁ Sthāpakāya ca dharmasya Sarvadharma svar­­­­­­­ūpiṅe

Avatāra variṣtāya Rāmakṛṣṇāya te Namaḥ

Jananīṁṁdevīṁ Rmakṛṣṇhnaṁ jagadguruṁ

Pāda padme tāy­­ōh śrītvā Praṅamāmi muhur-muhuḥ

Namaḥ Srī Yatirjāya Vivekānanda sūrāye

Sat-cit-sukha-svarūpāya Swāmine-Tāpa-hārine

Gurur-Brahmā Gurur-Viṣṇuḥ Gurur-devo Maheśvarah

Gurur sakśat Paraṁbrahma Tasmai Śrī Gurave namaḥ


[Guru śaraṇaṁ Guru śaraṇaṁ
Sadā mama Śrī Guru śaraṇaṁ]

[Na mein dharma na mein śākti]

[Na mein bandha na mein mūkti] 
[Gurur trāta gurur dāta]  
[Sadā mama Śrī Guru śaraṇaṁ]

[Guru śaraṇaṁ Guru śaraṇaṁ
Sadā mama Śrī Guru śaraṇaṁ]

[Gurur-Brahmā Gurur-Viṣṇuḥ]
[Gurur-devo Maheśvaraḥ]
[Gurur sakśat Paraṁbrahma] │
[Sadā mama Śrī Guru śaraṇaṁ]

[O Guru é o meu refúgio
O Guru é o meu refúgio
O Guru é o meu refúgio
Para sempre é o meu refúgio]

[Eu não tenho virtudes 
E nem tenho poder]
[Para mim não há apego
E nem liberação]

[O Guru me protege
O Guru me purifica]
[O Guru é para sempre
Para sempre é o meu refúgio]

[O Guru é o meu refúgio
O Guru é o meu refúgio
O Guru é o meu refúgio
Para sempre é o meu refúgio]

[O Guru é o Criador
O Guru é o Sustento]
[O Guru é todo Luz
É o Senhor Supremo]

[O Guru é a Verdade
É Eterno, é Infinito]
[O Guru é para sempre
Para sempre é o meu refúgio]

[Guru śaraṇaṁ Guru śaraṇaṁ
Sadā mama Śrī Guru śaraṇaṁ]


19 - Só Deus basta

Adaptação de um poema de Santa Teresa D'Ávila
[Nada te perturbe

Nada te amedronte

Tudo passa

Deus não muda

A paciência tudo alcança]


A quem tem a Deus

Nada falta

Só Deus basta


Confia em Deus

Nada falta

Só Deus basta


Só Deus basta

No mais íntimo foi o meu ser ferido

E maravilhas tais o golpe trouxe

Que dúvidas não tenho de que fosse ele

Por mãos divinas desferido


E embora fosse grave o ferimento

Pois mortalmente o dardo me atingira

Com dor que igual 

Ninguém jamais sentira

É desta chaga que retiro alento


Mortal! E como pode então dar vida!
Dá vida! E como destruir?

Como pode curar após ferir

E a Deus fazer-me com mais força unida?


Divina habilidade é de supor

Das mãos por quem a lança é dirigida

Que ao inimigo atravessa e dá-lhe vida

Curvando-o ao que deseja o vencedor

20 - Śivamahimnaḥ stotram XXXII

Sri Ramakrishna entrou em êxtase ao ouvir esta estrofe


Asita-girisamaṁ syāt

kajjalaṁ sindhu-pātre 

surata-ruvara-śā-khā

le-khanī patra-murvī|


Likhati yadi gṛhītvā 

śāradā sarva-kālaṁ 

tadapi tava guṇā-nām

īśa pāraṁ na-yāti ||32||


Ainda que a montanha azul

fosse a tinta e o oceano o seu tinteiro

E o ramo da árvore sagrada    

A pena fosse para se escrever


E a Deusa da sabedoria

Por toda eternidade escrevesse

Ainda assim não haveria
Saber capaz de descrever-Te

21 - Jaya Jaya Śiva Shamboo

[Jaya Jaya Śiva Shamboo

Hara Hara Śiva Shamboo]


[Mahadeva Shamboo

Mahadeva Shamboo]  


[Om Namaḥ Śivāya |||


Śivāya Namaḥ Om]


Om Namaḥ Śivāya ||


22 - Samare Nâchere
[Samare náche-re kár e ramani]

[Náshiche timire, timiro harani]

Hu-hum-káro-rabe, maganá tándave
Chamake damake, jeno re dámini

[Samare náche-re kár e ramani]

Atta atta hási, sâmara ullási
Diti-suta-náshe danuja-dalani

[Samare náche-re kár e ramani]

Bámá-bhayam-kará bhishane madhurá
Hara-manohará mánasa-mohini

[Samare náche-re kár e ramani]

Samsáro aranye ananya sharanye

Sri-Ráma-prasanne sharana-dáyini

[Samare náche-re kár e ramani]

Quem é a moça que dança em meio ao campo de batalha? Ainda que sendo negra ela está dissipando toda a escuridão! Retumbante como o trovão, gargalhando, e aniquilando completamente os demônios. E na sua dança de destruição ela cobre de bênçãos a todos os seus devotos. O poeta Rama Prasanna diz: “Ela é tudo para nós neste mundo.”

23 - A Dança de Kali
Quem é a moça que dança
Em meio ao campo de batalha
É Kali a Mãe Divina
Sua fúria nunca falha

Quem é a moça que dança
E dançando faz tudo girar
Põe mundos em movimento
No centro de tudo Ela está

[Om Shākti Om 
Om Shākti Om
[Adi Shākti Maha Shākti Para Shākti Om]

Quem é a moça que dança 
Gargalhando em quanto corta
As cabeças dos assuras
Que tentam forçar a porta

Quem é a moça que dança
Obscura e tão luminosa
Abençoando os Seus filhos 
Porque é Mãe tão bondosa

[Om Shākti Om 
Om Shākti Om] 
[Adi Shākti Maha Shākti Para Shākti Om]
24 - Salve Maria
Salve Maria
Mãe do Nazareno
Mãe do Redentor
Pede a Deus por nós em teu louvor
E pede a Deus também assim
Bênçãos, Paz e Amor sem fim
Para os que padecem, os que padecem em grande dor
Salve Maria, Salve Maria, Maria
Salve, ó Mãe Santíssima, salve ó Mãe puríssima
Luz, do Eterno Bem
Rogai por nós
Rogai a Deus por todos nós
Amém e amém.
25 - Ramakrishna Sharanam Sharanye
Ramakrishna Sharanam Ramakrishna Sharanam
Ramakrishna Sharanam Sharanye

Kripahi Kevalam
Kripahi Kevalam
Kripahi Kevalam Sharanye

Ramakrishna Sharanam Ramakrishna Sharanam
Ramakrishna Sharanam
Sharanye

Sharanagatoham
Sharanagatoham
Sharanagatoham Sharanye

Ramakrishna Sharanam Ramakrishna Sharanam
Ramakrishna Sharanam Sharanye
Namah Sri Gurave

Namah Sri Gurave
Namah Sri Gurave Namo Namah

Ramakrishna Sharanam Ramakrishna Sharanam
Ramakrishna Sharanam Sharanye

Ramakrishhna Ramakrishna
Jaya Jaya Ramakrishna
Ramakrishhna Ramakrishna

Jaya Jaya Ramakrishna

Ramakrishna Sharanam Ramakrishna Sharanam
Ramakrishna Sharanam Sharanye
26 - Ācandālāpratihatarāyo
[Ācandālāpratihatarāyo yasya prema pravāhaḥ]
Lokātitopyahaha na jahau loka kalyāna mārgaṁ
[Trailokyepyapratima mahimā jānaki prānabandho]
Bhaktyā jnānaṁ vṛtavaravapuh sītāyā yo hi rāmaḥ
StabdhikṚtya pralāyakalitaṁ vāhavottham mahāntaṁ
Hitvā rātriṁ prakṛtisahajāṁ andhatāmiśramiśrāṁ
[Gitam śāntaṁ madhuramapi yaḥ Simhanādaṁ jagarja]
Soyam jātaḥ prathita puruṣo Rāmakṛṣṇastvidāniṁ

Naradeva deva jāya jāya naradeva |||


Śakti samudra samuttha taraṅgaṁ
Darśita prema vijṚmbhitaraṅgaṁ
Saṁśāya rākśasa nāśamahāstraṁ
Yāmi guruṁ śaraṅaṁ bhāvaidhyaṁ

Naradeva deva jāya jāya naradeva |||

Advāya tatvasamāhita cittaṁ
Projjvala bhakti patāvṚtavṚttaṁ
Karma kalevaramadbhutaceṣtaṁ
Yāmi guruṁ śaraṅaṁ bhāva vaidhyaṁ

Naradeva deva jāya jāya naradeva |||
27 - Cântico do Irmão Sol
Adaptação de um poema de São Francisco de Assis

Doce é sentir
Em meu coração
Humildemente
Vai nascendo amor

Doce é saber
Não estou sozinho
Sou uma parte
De uma imensa vida

Que generosa
Reluz em torno a mim
Imenso dom
Do teu amor sem fim

O céu nos deste
E as estrelas claras
Nosso irmão sol
Nossa irmã lua
Nossa mãe terra
Com frutos, campos, flores
O fogo e o vento
O ar, a água pura

Fonte de vida
De tua criatura
Imenso dom
Do teu amor sem fim

Do teu amor sem fim
28 - Mãruti - Hanuman, O Filho do Vento
Dhira Mãruti gambhira Mãruti,
Vira Mãruti samarashõra Mãruti II

Shakta Mãruti Rãmabhakta Mãruti,
Gita Mãruti sangita Mãruti II

Yogi Mãruti parama tyãgi Mãruti,
Tyãgi Mãruti virãgi Mãruti II

Pavana Mãruti Lankãdahana Mãruti,
Mauni Mãruti mahãjnãni Mãruti II

Daksha Mãruti Lakshmanaraksha Mãruti,
Sadaya Mãruti Rãmahridaya Mãruti II

Significado:

Hanuman é profundo

Heroico e guerreiro

Hanuman é devoto de Rama e de Sita

Cantor e músico proficiente

Hanuman é um yogi realizado

Supremo renunciante

Hanuman é o purificador e destruidor de Lanka

O sábio que habita no silêncio e grande conhecedor de Brahman

Hanuman é senhor de todas as habilidades

O Protetor de Lakshmana

E o coração misericordioso de Rama



29 - Guru Stotram

Om gurur brahmā gurur vishņu gurur devo maheśvarah 

Gurureva param brahma tasmai śrī gurave namah


Ajnāna -timirāndhasya jnānānjana śalākayā 

Chakshur-unmīlitam yena tasmai śrī gurave namah


Chidrūpeņa parivyāptam trailokyam sacharācharam 

Tatpadam darśitam yena tasmai śrī gurave namah


Sarva-śruti-śiro-ratna samudbhāsita-mūrtaye 

Vedāntāmbuja-sūryāya tasmai śrī gurave namah


Jnāna-śakti-samārūḍhas-tattva-mālā-vibhūshitah 

Bhukti-mukti-pradātā cha tasmai śrī gurave namah


Na guroradhikam tattvam na guroradhikam tapah 

Tattvajnānāt param nāsti tasmai śrī gurave namah


Gururādir-anādischa guruh paramadaivatam 

Guroh parataram nāsti tasmai śrī gurave namah


Brahmānandam parama-sukhadam 

Kevalam jnānamūrtim 

Dvandvātītam gagana-sadriśam 

Tattvamasy-ādilakshyam 

Ekam nityam vimalam-achalam 

Sarvadhī-sākshibhūtam 

Bhāvātītam triguņa-rahitam 

Sad-gurum tam namāmi

Significado:

O Guru é Brahma (o princípio que cria a tudo), 

o Guru é Vishnu (o princípio que preserva tudo), 

O Guru é o Senhor Shiva (Maheshwara - o princípio que destrói e transforma a tudo) 

O Guru é a manifestação direta do Supremo Espírito (Brahman), 

Ofereço minha reverência ao Guru.


Saudações ao Divino Guru, 

que, com o colírio do conhecimento, 

abriu os olhos daquele que estava 

cego pela doença da ignorância!


Saudações ao Guru, 

que tornou possível realizar Aquele 

por quem este universo inteiro 

de objetos móveis e imóveis é interpenetrado!


Saudações ao Divino Guru, 

que concede ao discípulo a chama do conhecimento do Ser, 

e queima os laços das ações egoístas 

acumuladas através de inúmeros nascimentos.


Meu Senhor é o Senhor do universo. 

Meu Guru é o Guru do universo. 

Ele, meu Ser, é o Ser do universo. 

Saudações ao divino Guru.


Saudações ao verdadeiro Guru, 

que é a personificação da Felicidade do Espírito Supremo, 

que concede a beatitude suprema, o absoluto, 

a personificação do mais elevado conhecimento; 

que está além dos pares de opostos (como prazer e dor) 

e é intocado pelo mal, como o céu; 

que é mencionado nas Escrituras como “Tu és Aquele”; 

o Uno sem segundo, o eterno, o puro, o imóvel, 

a testemunha de todas as modificações mentais, 

que reside além dos pensamentos e dos gunas.


Saudações ao Guru, que é o Espírito Supremo, 

eterno, puro e sem forma, resplandecente, 

imaculado, sempre desperto 

e que tem a natureza da inteligência e da bem-aventurança.




30 - Faz-me voltar

Faz-me voltar ao meu lar em Ti

Om, Guru, Om! (bis)

Te amarei, servirei sem cessar,

Até minh'alma mergulhar no Teu mar

Om, Guru, Om! (bis)

Vida após vida teu nome cantarei

Om, Guru, Om! (bis)

31 - Mestre Mahasaya

Do Amor da Santa Luz da Devoção

Ele nasceu e tanto andou

Por este mundo de tanta dor

E quase desestiu da vida

Procurando seu Mestre Protetor


Mestre Mahasaya
A Ramakrishna conheceu

Ficou livre da ilusão

E um Evangelho de Luz escreveu


O seu Mestre Protetor

Com a Santa Mãe lhe deram o alimento

Para a alma contemplar

A Santa Luz do Seu Ensinamento


Ele seguiu com Santa Firmeza

E tantas almas nesta Luz libertou

Perpetuando os Ensinos

Sendo fiel ao Mestre Protetor


Mestre Mahasaya

Por longos anos neste mundo viveu

E não proferiu palavra

Que não fosse a palavra de Deus


Mesmo em seus últimos momentos

Quando há muito Thakur havia partido

Testemunhou o Amor

E a grande Força que havia recebido


Gurudeva Maa, Gurudeva Maa

Kole tule nao

Abandonando a matéria

A Ramakrishna Mahasaya

Reencontrou



32 - Volta-te a Ti
Eu vim para ensinar-te
Traga os sentidos 
Para os ouvidos
Concentra tua mente e o teu coração 
Na expansão do teu próprio Ser....

Teu Ser é luz tão brilhante 
A expandi-se em muitiplos raios, 
Nomes e formas 
Distância aparente 
No pensamento original....

Teu Ser é vida é Amor
É sabedoria 
É gratidão
É puro perdão
Felicidade 
Na unidade original...

Em tudo 
Expressa 
A tua grandeza infinita
Volta-te a Luz
Volta-te a Ti
A Ti

Tat Twamasi
Tat Twamasi

Tu és Isto
Tu és Isto
33 - Khelati mama hŗidaye Rāmaḥ

De Avadhuta Sadasiva Brahmendrar

Santo que vivia em estado de samadhi, nascido em 1560

Khelati mama hŗidaye Rāmaḥ ||
Khelati mama hŗidaye

Moha mahārņava tāraka kārī       ||
Rāgadveșa mukhāsura mārī

Khelati mama hŗidaye Rāmaḥ ||
Khelati mama hŗidaye

Śānti videhasutā sahacārī            ||
Daharāyodhyā nagara vihārī

Khelati mama hŗidaye Rāmaḥ ||
Khelati mama hŗidaye

Paramahasa sāmrājyoddhārī    ||
Satya jñānānanda śarīrī

Khelati mama hŗidaye Rāmaḥ ||
Khelati mama hŗidaye

Rāmaḥ

Quem vive em meu coração, é Rāma

Quem canta em meu coração, é Rāma 

Quem brilha em meu coração


Estrela guia no mar do infortúnio ||

Luz que dissipa ilusões de apego e ira


Quem vive em meu coração, é Rāma

Quem canta em meu coração, é Rāma 

Quem brilha em meu coração, é Rāma


Junto à mãe Sita, emanando a Paz Suprema ||

São a alegria da eterna Ayodhia


Quem vive em meu coração, é Rāma

Quem canta em meu coração, é Rāma 

Quem brilha em meu coração, é Rāma


Rama é guerreiro, é rei e asceta ||

Verdade eterna, Saber e Alegria


Quem vive em meu coração, é Rāma

Quem canta em meu coração, é Rāma 

Quem brilha em meu coração, é Rāma 


É Rāma


34 -Vakra-Tunndda Maha-Kaaya
Vakra-Tunndda Maha-Kaaya 
Suurya-Kotti Samaprabha 
Nirvighnam Kuru Me Deva 
Sarva-Kaaryessu Sarvadaa

(Saudações a Sri Ganesha) Cuja tromba curvada demonstra força e sutiliza, 

que tem o corpo magnífico e cujo esplendor é semelhante aquele de milhões de sóis; 

Ó Deva, por favor, torne meus empreendimentos livres de obstáculos, 

estendendo suas bênçãos em todos as minhas obras, sempre.

35 - Nasci do Teu Amor
Tantas eras me espera crescer, pra que eu possa ver
Vem comigo desde sempre

Nasci do teu amor, nos teus braços sempre estive
Mãe, silenciosamente espera o filho enxergar

Conduz o meu olhar

Pra perceber que todo o Universo é tua manifestação
Habita em cada ser e no meu coração
36 - Oração de Ramakrishna

Ó Mãe, aqui está o conhecimento e aqui está a ignorância

Fique com os dois e me conceda o amor puro por ti

E me conceda o amor puro por ti

 

Ó Mãe, aqui está a pureza e aqui está a impureza

Fique com os dois e me conceda o amor puro por ti

E me conceda o amor puro por ti


Ó Mãe, aqui está todo o bem e aqui está todo mal também

Fique com os dois e me conceda o amor puro por ti

E me conceda o amor puro por ti


Ó Mãe

37 - A Canção do Senhor
[Quem permanece sereno 
e imperturbável 
no meio de prazer e sofrimento, 
somente este 
é que atinge imortalidade]

[Hare Rāma Hare Rāma 

Rāma Rāma Hare Hare

Hare Krishna Hare Krishna

Krishna Krishna Hare Hare ]


Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Daśaratha nāndana Rāma Namo
Vasudeva nāndana Kṛṣṇa Namo
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Kauslāya tanāyā Rāma namo
Devaki nāndana Kṛṣṇa namo
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Sītā ramana Rāma namo
Rādha ramana Kṛṣṇa namo
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Rāvana mārdana Rāma namo
Kamsa vimārdana Kṛṣṇa namo
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari

Rāma namo Sītā Rāma namo
Kṛṣṇa namo Rādha Kṛṣṇa namo
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari
Jai Jai Rāma Kṛṣṇa Hari